内容介绍
针对国际重要期刊论文写作中的学术语言使用特点与规范,对英语学术论文三大显著句式特征——名词化现象、被动语态、非谓语动词短语等进行深入探讨。用翔实的句例分析学术英语名词化的实现方式;探析被动语态在学术英语中的使用原因与应用语境;介绍非谓语动词短语在学术英语中的语法功能与使用规范,并对其特点和规律进行总结;阐释并总结学术论文英文题目与摘要的写作要点。
报告人:延宏
延宏,全国知名科技英语专家,国家社科基金项目成果鉴定专家,西安理工大学科技英语翻译研究所副所长,博士,硕士生导师,山东建筑大学客座教授,《西安理工大学学报》编辑部英文译审,丝路翻译产业联盟副理事长兼丝路论文翻译中心总译审,陕西省翻译协会理事,美国北卡罗莱纳州州立大学访问学者(2009),研究方向为学术英语翻译与写作。长期从事本科生、研究生的科技英语翻译和写作的教学工作;翻译著作2部,翻译专利2件,翻译、润色了600余篇SCI、SSCI、EI等学术论文,探索并总结出英语学术论文的词汇、句式特点及使用规范特征。多次应邀赴中国科学院大学、南京大学、西北农林科技大学等30余所高等学校和科研院所做有关英语学术论文翻译与写作的学术报告。
时间:2018年10月25日星期四下午3:30-5:00
地点:1号报告厅